Creio que uma boa tradução para o português seja a oferecida pela Permanência e que pode ser acessada pelo seguinte link: http://permanencia.org.br/drupal/node/8
Em inglês, há a versão oferecida pela New Advent que, até onde pude verificar, parece ser bastante razoável: http://www.newadvent.org/summa/
Em latim, há o texto difundido por Alarcón, texto este que serve de base para diversas traduções: http://www.corpusthomisticum.org/sth0000.html
Um dos textos que muito me agradam é o "Summa Theologica Minuta", um excelente resumo em latim da Summa: https://books.google.com.br/books?id=k0IxAQAAMAAJ...
Em inglês, há a versão oferecida pela New Advent que, até onde pude verificar, parece ser bastante razoável: http://www.newadvent.org/summa/
Em latim, há o texto difundido por Alarcón, texto este que serve de base para diversas traduções: http://www.corpusthomisticum.org/sth0000.html
Um dos textos que muito me agradam é o "Summa Theologica Minuta", um excelente resumo em latim da Summa: https://books.google.com.br/books?id=k0IxAQAAMAAJ...
A leitura da Summa deve ser feita de forma meditada, de modo que cada linha seja plenamente compreendida. Nesse sentido, um bom dicionário de termos tomistas pode ser de grande valia. Outra sugestão, sobretudo para os que estão estudando uma língua estrangeira, é o estudo comparado das traduções: lê-se um trecho em português e em seguida o mesmo trecho na língua que se estuda.
Nenhum comentário:
Postar um comentário